Wednesday, September 8, 2010

pooh-pooh

Children's books; English vs. French:

English version...


French version:

{pissed off mole}

(Translation:
The Little Mole Who Would Like to Know Who Poohed on His Head)


English: 0,  French: 1


bisou



31 comments:

  1. A pooh-pooh post and it's not even 7am!

    I'm impressed!

    All the best

    Keith

    ReplyDelete
  2. I know this book! It's one of my favourite children's books. Very cute!

    ReplyDelete
  3. I know the german and english version.

    ReplyDelete
  4. I remember this book when I use to read to my children.

    ReplyDelete
  5. I don't know this book but I'm dying to know....

    Who crapped on poor Mole's head?

    ReplyDelete
  6. I have no idea! I didn't even know it existed until I saw it in the local bar last week
    (yes, it was in the bar, and my brother in law was reading it! I'll have to ask him)

    ReplyDelete
  7. That is priceless and just how I feel today!!

    ReplyDelete
  8. Sarah, how i have missed you on this month absence i have taken! Thanks i'm so proud of my self, i've wanted this job for like 2 years and FINALLY got it.

    Love the book, i might have to say that im a fan of the Whodunnit?? maybe i need to find a french pal to convert me? ;)

    xxx

    ReplyDelete
  9. What?! You all don´t know this book? lol
    It´s so funny, roll on the floor funny. I remember reading it to my son when he was little, I have the German original somewhere in my basement. I love it, it´s about animal poop and revenge. The illustrations are hillarious. Go buy it today xxx

    ReplyDelete
  10. AHAHAHA! Thanks for making me laugh this morning. I love translations!

    ReplyDelete
  11. Talk about a Year in the Merde...Sarah, thanks for the tip on Bistro Romain - I am so there

    ReplyDelete
  12. I'm so glad you found my blog so that I could find yours. Love it!! The books titles cracked me up! Can't wait to catch up on your adventures in France, a place I've always dreamed of visiting. My cousin studied abroad this past Spring, spent 6-weeks in Paris and said it was one of the most gorgeous places he's ever seen. Fingers crossed that I can get there someday soon!

    ReplyDelete
  13. 1. Cackling with laughter like a mad woman right now. That book title made my day.

    2. Why, prey tell, is your brother-in-law reading this particular book? In a bar??? Please explain.

    ReplyDelete
  14. The French: telling it like it is.

    ReplyDelete
  15. Oh. My. God. Now I must find this in Italian!

    "Il 'Mole' piccolo che vorrebbe sapere chi ha cagato sul capo?"

    ReplyDelete
  16. I adore this book and my daughters too ! French is certainly the best concerning the tittle!

    ReplyDelete
  17. Oh my goodness this is hilarious!! I love it! Haha.

    ReplyDelete
  18. Dang. I'd be mad too. And what a theme for a children's book!

    ReplyDelete
  19. I find it interesting that my grandkids (2 through 4 years old) who I regret to say don't know French yet love the books equally when I read it to them in French or English.

    ReplyDelete
  20. It's Bec's comment that sticks in my mind. I can understand (and can completely visualise) her... "cackling with laughter like a mad woman right now" but still wonder why her question has gone unanswered?

    So, once again (with amplification)...

    1). Why, prey tell, is your brother-in-law reading this particular book?

    2). In a bar???

    3). A mere week after his wedding??????

    Please, please, please explain.

    Before I die of terminal curiosity!

    All the best

    Keith

    ReplyDelete
  21. 1) If you knew my brother-in-law you'd understand. It's the only answer I can give. He's like a 26 year old school boy. I just wish I had taken a photo of his smile when he was reading it. He was thoroughly enjoying it!

    2) The book was actually in the bar. The new bar owner has setup a kind of library. For some reason, it is one of the books stacked on the shelves (Le Petit Village is a strange place)

    3) You're confusing Brother-in-Law with Honey B. Brother-in-Law isn't married... yet

    Now go and pour yourself a pastis.

    ReplyDelete
  22. I wonder if there's a Dutch one....
    Hugs
    Erna

    ReplyDelete
  23. Omigosh this just made my day! I wonder what "Goodnight Moon" is going to read like in French?

    ReplyDelete
  24. How typical! Leave it to the French to not mess around with wordy, complicated titles. Cut to the chase...literally! Hilarious!

    ReplyDelete
  25. I'm laughing out loud right now! That's so awesome. Thanks for sharing!

    ReplyDelete
  26. Could you ask Brother in Law to get married so as to clear up any confusion (and it'd make a great blog post so you could kill two birds with one stone, as it were?)

    ReplyDelete

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Pin It button on image hover